I got the other two tranlations from:
http://www.freetranslation.com/
http://www.systransoft.com/
http://www.tranexp.com:2000/InterTran
But one of these was exactly the same as the one from Babelfish, so I ended up with three Versions of the translation.
OK, "rounding off" the translation into common English expressions...
Hmm, this is hard. I'm guessing that "Avenger" and "Matador" are names of ships so they will stay the same, and also "Curyok IV" is the name of a planet. I don't know what "X100" is, but it doesn't seem to translate, so I'll just leave it the way it is, maybe it's also the name of a system or something.
The Avenger in X100 shakes his fist. The Matador in Curyok IV turns off her lights.
...Nah, still doesn't make sense. Besides, if I translate this from English to Portuguese, I don't end up with the original sentences, so it's obviously wrong.
Um,
...The Matador in Curyok IV turns invisible? Turns on her cloaking device?
Oh, I give up...
